Contact | About Us | Links
Poesia
«Prev | 1 | 2 | 3 | ...| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next»
E' uscita la nuova raccolta di poesie della scrittrice torinese Mariateresa Biasion Martinelli, intitolata "Arcobaleno di versi".
null

Io sarò

Sarò terra nella terra,
radice di acero e pino,
polline di gigli selvatici,
foglia d’alloro e biancospino.
Avrò la forza
che trattiene le montagne.

» Continua


null


Oltre il Giorno del Giudizio

Quando l'alba viene e

Piovono le viole

Mi ricordo dei giorni

In cui istanti pieni di sole

Avrebbero ruotato intorno a te.


» Continua

Fatemeh Haghverdian

1.

Sono diventata dipendente

Delle linee invisibili di queste lettere

Dell’alfabeto silenzioso di queste mani

» Continua

Tony Sorano

“Maria e Lu Mastru” (testo tradizionale raccolto e tradotto da A.Sorano)

Maria passa di na strata nova
La porta d’un firraru aperta è.
“O caru mastru chi sta fannu a st’ura”
“Fazzu na lancia e tri pungenti chiova”

“O caru mastru nni la fari a st’ura,
di nnovu ti la pagu la mastria.”
“O cara donna nu lu pozzu fari,
unni c’è Ggèsu ci mìntinu a mmia”

» Continua

null


Seppur crocefissero l’amore
E da anni le genti
Son dimentiche di sorriso

» Continua

Ahmad Shamlu

Trduzione dal persiano in italiano: Pirooz

1.

Siffatto giorno
Inizio di bellezza
Mentre le ultime parole buie
Dello scritto dolore del passato
Insieme alla notte decadente
Tutto ciò affido alla
Dimenticanza del vento notturno

» Continua

Mariella De Santis

For my Bloom’s Day

Ci lasciamo ridendo la morte nel cuore
Niente è più reale di questo mi hai detto
Nella notte mentre il tuo corpo bianco
Più del mio in me si inabissava.

» Continua

Ines Scarparolo

Parlami

Parlami, ti prego
dei monti che tu ami
delle aspre selve
dei superbi castagni.

» Continua

Ivan Sirtori

1.

Il tremore della creazione

nelle mie cellule d’uomo.

Ogni passo, cento direzioni

Ogni intenzione, cento nuovi passi.

» Continua

mahnaz badihian- Esfahan

Due poesie d'amore di Mahnaz Badihian tradotte dal persiano in italiano dal Pirooz

Il respiro d’amore

Ah…
Quanto ti amavo
Come le acacie in una notte col chiaro di luna
Nella mano della brezza carezzevole

» Continua

ERA SOLTANTO IERI

Era dolce
come miele d’acacia
quel pomeriggio
d’ottobre,
in cui rincorremmo
il vento
sulla scia degli aquiloni.

» Continua

SEI ANDATO VIA

Ho saputo. Sei andato via con l’estate,
un’estate meno bionda, più umida e verde,
sei andato, scivolato nella Collina
tra ulivi e viti, tra drupe e acini
maturi di sole. Il silenzio della terra
ha inteso la discrezione della tua solitudine
e l’ha lavata con nettare d’uva
nettare che sa ascoltare i lamenti
dell’anima
l’ha saziata di conforto terreno,
ha riempito il suo vuoto
con radici profonde e la tristezza che brillava
nel fondo delle tue pupille chiare
si è spenta all’alba, poco prima dell’autunno.

» Continua

FEBBRAIO 2004

Ho ritrovato
un coriandolo informe
azzurrato
da qualche parola
di quando
usavamo stracciare quaderni
azzurrati
per dirci di un poco
di noi.

» Continua

Auschwitz


Se questo è un uomo di Primo Levi

Voi che vivete sicuri

Nelle vostre tiepide case,

voi che trovate tornando a sera

» Continua

Luna sospesa

L'ultima raccolta di poesie di Cristina Contilli

Luna sospesa

Non ho più paura per la mia luna stanotte

Luna sospesa nel cielo di una foto

Che non appartiene più

a chi la stringeva in passato.

» Continua

«Prev | 1 | 2 | 3 | ...| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next»

mySQL error with query SELECT i.inumber as itemid, i.ititle as title, i.ibody as body, m.mname as author, m.mrealname as authorname, UNIX_TIMESTAMP(i.itime) as timestamp, i.itime, i.imore as more, m.mnumber as authorid, c.cname as category, i.icat as catid, i.iclosed as closed FROM nucleus_item as i, nucleus_member as m, nucleus_category as c WHERE i.iauthor=m.mnumber and i.icat=c.catid and i.iblog=4 and i.itime<="2024-04-24 12:51:50" and i.icat=4 and i.idraft=0 ORDER BY i.itime DESC LIMIT -55,200: You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '-55,200' at line 1

Materiale soggetto al copyright. I contenuti (del sito) possono essere usati soltanto con la giusta attribuzione a mahmag.org

Web design by Ali Rezai MD

.