سردبیر: مهناز بدیهیان
بخش نقد: ازاده دواچی
شعر ایران: مینو نصرت
ارتباطات: مهوند صادقی

پژوهش فلسفی: یدالله موقن
بخش داستان: سروش علیزاده
ادبیات عرب: حمزه کوتی
ادبیات جهان: مهناز بدیهیان

نقل مطالب ماه مگ بدون ذکر ماخذ ممنوع است درباره ما
تماس
پیوند ها
 

| 1 | 2 | 3 | Next»
L.Sadeghi
سنگ ها درد مي‌کنند در استخوانم
کنار رودي که مي‌رود خانه ام
..
قه راخی روبارێ که ئه روا بۆ یانه م
بێ هیچ وه ستانێک که بی ماڵێ

» ادامه مطلب


اوسوبون ميني‌بوسون‌دا اولان كيچيك ماشين ضبطي دئمه‌لي بيزيم اينجه صنعت اوجاغيميزايدي. عاشيق ناواري سالاردي.

» ادامه مطلب


ئه مڕۆ
خلیسکان ئه که م
له نیۆان گمگمه ێیکی تاڵ
تاڤگه له ئه و
دیسان ئه زێته وه!

» ادامه مطلب

وه كو تاپۆيێك
وه شه وێك كه ئه وێستێ له ناو ده مي تۆدا
ئه و نه مناڵم

» ادامه مطلب

.



بيدين جنگل بيدارا بو بهــــــاره
تی تی خوشكيلا گود آلوچه داره

» ادامه مطلب


ایتا دریا دیل پستایی بوگودم
می هارای
طوفان وارگانه

» ادامه مطلب

Turki manscript

تیمچه‌لر: زنگان بازاریندا بیر منطقه‌نین آدی‌دیر

» ادامه مطلب


دوارستی تو ایتا خانه خرابا ده چره
واچکستی کراهای واشکسه دارا ده چره




» ادامه مطلب

پیره زناکه انیجل دار.......
هاتودیفارا واچسکته داره لیسکه ره! ایتایام نه سا بگه آخه:
- ترکمه! تو مارو خواخور ناری مگه آتو مردومه دیفارا واچکستان داری!

» ادامه مطلب

www.americanmeditation.org

ماه مگ درگذشت مادر عزیز شاعر و نویسند ه ی گرامی آقای گیل آوایی را تسلیت می گوید
با تو من ِ گم شده پیدا میشم مادر
هر جا که بی پناه میشم با تو پناه می یابم مادر

» ادامه مطلب

بوشویی
تو دانستی که می دیل تی موبتلایه بوشویی
تی واسی واهیهلا بوسته چوم برایه بوشویی
رفتی
میدونستی که دلم مبتلاته، رفتی
واسه تو دیونه در انتظاره، رفتی

» ادامه مطلب

null

شعر گیلکی با برگردان فارسی از ساسان ورتوان
نـامویی
تو دانستی کی می دیل
تی چوم برایه نامویـی

» ادامه مطلب

زباله....


روخانه آب ابریشما مانستی. گوسکا خو دسه پایا وازا گوده سینه ابا دوبو. لانتی نیمیز گیره واشانه مئن گوسکایا پاستان دوبو تا اونه دمه چک فارسه. آب لاکون تته رج رورخانه کول افتاب گیفتان دیبید. زباله بو زباله!

» ادامه مطلب

مار
en.easyart.com
تي ورجا خوايم گريه جا لج كودن
تاتي تاتي جا ايوانا مج كودن

» ادامه مطلب

کی گورشه دور جه می خاکم
null

مرا بیگانه جا فینشان کی هرجا یاده می خاکم
مرا با میصدا بیشتاو کی جنگل خوسه بی باکم( کی غوربت یاده می خاکم)

» ادامه مطلب

| 1 | 2 | 3 | Next»

آرشـیـو ادبیات بومی

  • //مترجم: بابک صحرانورد /ترجمه دو شعر کوتاه از لیلا صادقی به زبان کردی
  • / سید حیدر بیات /عاشيق عرب، مؤلف و رولان بارت
  • چهار شعر از ميثم رياحي ترجمه به كردي: بابك صحرانورد
  • میثم ریاحی / ترجمه به زبان کردی توسط بابک صحرا نورد
  • .
  • / گیل آوایی / چند شعر کوتاه گیلکی با برگردان فارسی
  • دورنالار سیزی گؤرمه‌ییب / سید حیدر بیات
  • ده چره! //گیل آوایی
  • گیل آوایی----پیره زناکه انیجل دار.......
  • گیل آوایی----با مادرم که پر کشید و ندیده رفت
  • گیل آوایی----
  • شعر گیلکی با برگردان فارسی از : ساسان ورتوان
  • گیل آوایی---- زباله....
  • شاهين عبدلي----
  • گیل آوایی
  • ساسان ورتوان
  • عارف‌عه‌زیزی ---شعر کردی
  • احمد آشور پور - خواننده ترانه های کیلکی
  • گیل آوایی
  • فینگئ---از: گیل آوایئ
  • حیدر بابا - استاد محمد حسین شهریار
  • شیون فومنی- شعر
  • گويش گيلكي--قرستنده پیروز ابراهیمی
  • گیلیکئ چاردانه---از گیل آوایی
  • گیل آوایی
  • حميد حسيني سراواني-شعر گیلکی
  • شش غزل گیلکی از گیل آوایی
  • آیریلیق اثر علی سلیمی
  • گیل آوایئ-----گیلیکئ منظومه
  • ترانه های گیلکی
  • گیل آوایئ



  • ملک الشعرای بهار

    Malekol_Shoara_Bahar

    در محرّم ، اهل ري خود را دگرگون مي كنند …….

    از زمين آه و فغان را زيب گردون مي كنند


    گاه عريان گشته با زنجير ميكوبند پشت

    گه كفن پوشيده ،‌ فرق خويش پرخون مي كنند


    گه به ياد تشنه كامان زمين كربلا

    جويبار ديده را از گريه جيحون مي كنند


    وز دروغ كهنه ي « يا لیتنا كنّا معك»

    شاه دين را كوك و زينب را جگرخون مي كنند

    خادم شمر كنوني گشته، وانگه ناله ها

    با دو صد لعنت ز دست شمر ملعون مي كنند


    بر “يزيد” زنده ميگويند هر دم، صد مجيز

    پس شماتت بر يزيد مرده ی دون مي كنند


    پيش ايشان صد عبيدالله سر پا، وين گروه

    ناله از دست “عبيدالله مدفون” مي كنند

    حق گواه است،ار محمد زنده گردد ورعلي

    هر دو را تسليم نوّاب همايون مي كنند


    آيد از دروازۀ شمران اگر روزي حسين،

    شامش از دروازۀ دولاب بيرون مي كنند

    حضرت عباس اگر آيد پی يك جرعه آب،

    مشك او را در دم دروازه وارون مي كنند

    گر علي اصغر بيايد بر در دكانشان

    در دو پول،آن طفل را يك پول،مغبون مي كنند

    ور علي اكبر بخواهد ياري از اين كوفيان،

    روزپنهان گشته، شب بر وي شبيخون مي كنند

    لیک اگر زین ناکسان خانم بخواهد ابن سعد

    خانم ار پیدا نشد، دعوت زخاتون میکنند

    گر يزيد مقتدر پا بر سر ايشان نهد،

    خاك پايش را به آب ديده معجون مي كنند

    سندی شاهک،بر زهادشان،پیغمبر است

    هی نشسته لعن بر هارون و مامون میکنند

    خود اسيرانند در بند جفاي ظالمان،

    بر اسيران عرب اين نوحه ها چون مي كنند؟

    تا خرند اين قوم، رندان خرسواري مي كنند

    وين خران در زير ايشان آه و زاری مي كنند





    Web design by Ali Rezai MD

    .