mahmag

Mahnaz Badihian (Oba) is a poet and translator whose work has been published into several languages worldwide, including Persian, Turkish, Italian, and Malayalam. She attended the Iowa Writer's workshop with a focus on international poetry while practicing as a dentist in Iowa City. Her publications include two volumes of poetry in Persian and a best-selling translation of Pablo Neruda's Book of Questions into Persian. Her most recent publication is a critically acclaimed book of original English language poetry, From Zayandeh Rud to the Mississippi. She has an awarding winning selection of poetry (XIV Premio Letterario Internazionale Trofeo Penna d’Autore, Tornio) translated into Italian by Cristina Contili and Pirooz Ebrahimi. Currently she resides in Northern California where she runs an online multilingual literary magazine, MahMag.org in an effort to bring the poetry of the world together. She presented a paper on erotic literature by Iranian women in the Diaspora at the American Comparative Literature Association's 2008 annual conference. She is an MFA candidate in poetry . A selection of her poems translated by Andrés Alfaro into Spanish will be published in 2010. She is currently working on a novel called "Like a Wedding Dress”.

زندگی پیراهنش بوی چرک می­داد / Mahnaz Badihian

زندگی پیراهنش بوی چرک می­داد / Mahnaz Badihian

  زندگی پیراهنش بوی چرک می­داد   نه رویایی بود نه رستگاری خیال؛ واقعیت تلخ […]

برای درخت­ها آواز بخوانیم / M.Badihian/مهناز بدیهیان

برای درخت­ها آواز بخوانیم / M.Badihian/مهناز بدیهیان

  برای درخت­ها آواز بخوانیم بخوانیم آوازمان را به گوش این درختان کهن درختانی با […]

مرز از ما عبور کرد/شعری از مارک لیپمن/ترجمه مهناز بدیهیان/   Mark Lipman

مرز از ما عبور کرد/شعری از مارک لیپمن/ترجمه مهناز بدیهیان/ Mark Lipman

حقوق انسانی مرزی نمی شناسد

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities