برو تا زمین متبرک شود/ شاعر انسی الحاج/ برگردان سودابه مهیّجی

آگوست 082013
 

شاعر انسی الحاج

برگردان سودابه مهیّجی

Mohayeji.persianblog.ir

(برو تا زمین متبرک شود)

به میان عطر لیموها برو

و پس از چیدن نیز بازنگرد

به آنان بپیوند و هرگز جدا مشو

معطر شو

عطر افشان شو

اما در پرتو ها منعکس نباش

بخار شو ابر شو اما نبار

 گل نسرین کن گونه هایت را

و شاخه ی آن باش

دو چراغ باشند پستان هایت

و تو تاریکی آنها

گیسوانت ابر

و تو توفان…

برو تا از قدمهایت زمین متبرک شود

بسوی روح پنهان آب

عروج کن ، هبوط کن

اما مرا رها ساز که از عشق تو حقیر گشته ام.

رها کن

که هیچ آسایشی در عهد و پیمان تو نیست

                                                   جز آنکه نباشی…

زمان گذشت

نشد هیچ ماجرایی مبان ما رخ دهد

نشد که برای باری پیراهنت را بگشایم….

در سرزمین من که مرزهایش تنها گنجشکان هستند

میان صورت تو و من

مرزها بی پایانند.

در سرزمین من

این شکوفه است که صخره را می شکافد

اما مرا

اندوه است که از هم می پاشد.

در سرزمین ام

بلبلان بر پنجره ها

و آسمان بر لب زمین

اما میان تو و من فاصله هاست

همچون دوری سایه از جسم…

إذهبي اذهبي ولتتبارك الأرض

(انسی الحاج)

إذهبي في روائح اللّيمون ولا ترجعي بعد القطاف.

إتّحدي ولا تنفصلي.

تضمّخي تَوزّعي في الشُّعاع لا تنعكسي.

تصاعدي تصاعدي لا تُمطري.

إجعلي خدّيك نسرينتَين وكوني جذعهما.

ليَصِرْ نهداك مصباحين وأنت عتمهما.

ليكن شعْرك غيمة وكوني عاصفة.

إذهبي اذهبي ولتتبارك الأرض.

إصعدي إلى الروح غيبي في الماء اهبطي إلى الروح.

خلّصيني أنا الصغير من حبّك.

أُتركي، فما من راحة تحت عهدك غير موتك.

ما مَضت علينا توطئة وها ينتهي الوقت.

ما فتحْتُ لك قميصاً.

في بلادي حيث الحدود عصافير، لا تنتهي الحدود

بين وجهي ووجهك.

في بلادي حيث الزهر يشقُّ الصخر، يسحقني

الحرمان.

في بلادي حيث البلابل على الشبابيك والسماء على

شفير الأرض، بيني وبينك غربة الظلّ عن الجسد.

 انسي الحاج شاعر معاصر لبناني متولد 1937 است. او با گشودن چشم
اندازشعرسپيد( قصيدة النثر ) تحولي چشمگير را در شعر نوي عربي آغاز كرد .
به گفته ي نزار قباني ، شاعر معروف عرب ، انسي الحاج از تاريخ سازان جنبش
نوگرايي و از شجاع ترين آن ها است .از آثار او می توان (( سر بریده )) و
((از طلا چه ساختی با گل چه کردی)) را نام برد. وی تحت تاثیر شاعران
سورئالیست فرانسه می سر اید.

…….
بیوگرافی مترجم:
سودابه مهیجی شاعر ونویسنده و مترجم.- فارغ التحصیل ادبیات فارسی و از
نویسندگان  مرکز پژوهش های صدا و سیما. صاحب سه کتاب شعر به نامهای
“جمعه ها هنوز خواب می بینند”و “نوبت به نوبت آفتاب” و “سکوت گفتنی”

متاسفم! ارسال دیدگاه بسته شده است.

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities