مارس 242011
 

ترجمه ی شعری از استفن که ریین
Stephen Crane
(1971-1900)
هرچند شهرت که ریین بخاطر رمان کلاسیک او بنام “جنگ داخلی” ست و بخاطر داستانهای کوتاه بیشمارش، اما در مدت عمر کوتاهی که داشت اشعاری از خود بجا گذاشت که در زمان خود بی نظیر بود. در زیر ترجمه ی شعر کوتاه”در بیابان” را می خوانید.
در بیابان موجودی دیدم
عریان،جانورخو
چمباتمه بر روی زمین
قلبی را که در دستش بود نشخوار می کرد
پرسیدم” رفیق- خوبست؟”
گفت”تلخ است- تلخ
اما دوستش دارم
چون تلخ است
مثل قلب من تلخ است”
….
ترجمه : مهناز بدیهیان

متاسفم! ارسال دیدگاه بسته شده است.

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities