
از ایستادن در برابر چوبه ی دار ترسی ندارم . اما از ایستادن در برابر چشمان فاطمه می ترسم . نامه ای از نزار قبانی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti
تابوت پاکت زندگی ماست آن نامه ی بلند نامه ی پر از غلط . متن هایی از جمال جمعه شاعر عراقی / ریاض العبید ، ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 16th, 2009 by Hamza Kuti
روستا در ” حفره ” سقوط می کند ؛ و ما در حفره ی اندیشه ها . دو شعر از محمد علی فرحات شاعر لبنانی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 16th, 2009 by Hamza Kuti
وقتی که خم می شوم به یاد می آرم که ایستاده بودم . متن های غربت / منقذ ابوالهیل شاعر و نقاش عراقی ، ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 16th, 2009 by Hamza Kuti
ای اسب های من بیدار شوید که باد ِ هامون ِ بی حال روی آورده است از چشمه ساران ِ بلنداهای سرد . حدقه ی اسب ها شعری از دکتر حسن فتح الباب شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 15th, 2009 by Hamza Kuti
© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities | درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بيعرضگي را صبر، و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مينامند. گاندي |