عیسی مسیح حاضر شو اکنون ـــ انسی الحاج شاعر لبنانی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای عیسی مسیح حاضر شو اکنون ـــ انسی الحاج شاعر لبنانی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
ژانویه 052010
 
عیسی مسیح حاضر شو اکنون ـــ انسی الحاج شاعر لبنانی / ترجمه : حمزه کوتی

می خواهیم کسی به ما بگوید که هستیم ، چرا ما را می زنند و به ما دروغ می گویند و ما را گرسنه می گذارند و زندگی ِ ما را آلوده می کنند و آینده ی فرزندان مان را تباه می کنند و زندگی را از در تا به محرابش به فاحشه تبدیل می […]

نقاب آدونیس بر چهر اسطوره ها / مجید زمانی اصل

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای نقاب آدونیس بر چهر اسطوره ها / مجید زمانی اصل بسته هستند
ژانویه 052010
 
نقاب آدونیس بر چهر اسطوره ها / مجید زمانی اصل

در کار و بار شعر کامل آدونیس گفته ای دارد که نقل می کنم گفته ای که حاّق معنا های این نوشتار را روشنی بخش تر می کند . آنجا که آدونیس می گوید : آگاهی شاعر از خود و ذات خود از تاریخ یا از گذشته شروع نمی شود ، بلکه از خویشتن ِ […]

رساله ای درباره ی شعر از عقیل علی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای رساله ای درباره ی شعر از عقیل علی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
ژانویه 022010
 
رساله ای درباره ی شعر از عقیل علی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

رغبتی به تفسیر شعر ندارم . آن را روشمند و مرزبندی نمی کنم هراس ها و اندوه هایی هست که جوشش می کنند و به شعر و اشک تبدیل می شوند . حکایت این است رساله ای درباره ی شعر از عقیل علی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: ژانویه 2nd, […]

گفت و گوی حمیده نعنع با مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای گفت و گوی حمیده نعنع با مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
ژانویه 022010
 
گفت و گوی حمیده نعنع با مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

تاریخ شعر عربی خاطر نشان می کند که شاعر همیشه به سمت مردم نمی رفت . بلکه توده ها می آمدند و شعر شاعران را گوش می دادند واز آن لذت می بردند و متاثر می شدند . پدیده ی « بازار عکاظ » درخشان ترین دلیل آن است گفت و گوی حمیده نعنع با […]

درمیکده ی قدیمی ، شعر : مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای درمیکده ی قدیمی ، شعر : مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
ژانویه 022010
 
درمیکده ی قدیمی ، شعر : مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

تو چقدر شراب و زبان عربی و دنیا را دوست داری درمیکده ی قدیمی ، شعر : مظفر النواب شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: ژانویه 2nd, 2010 by Hamza Kuti

نزار قبانی مفقود الاثر ابدی در گیسوان عشق / مجید زمانی اصل

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای نزار قبانی مفقود الاثر ابدی در گیسوان عشق / مجید زمانی اصل بسته هستند
دسامبر 242009
 
نزار قبانی مفقود الاثر ابدی در گیسوان عشق / مجید زمانی اصل

اکنون بی نزار جهان احساس می کند ؛ دوستی بزرگ را از دست داده است . که برابر یورش زشتی ها به عشق و حرمت عشق و جای گاه پاک عشق که همان زن معاصر است ؛ می ایستاد و سینه گاه خود را سنگر می ساخت نزار قبانی مفقود الاثر ابدی در گیسوان عشق […]

موازنه ی اشیاء در شعر جمال جمعه / مجید زمانی اصل

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای موازنه ی اشیاء در شعر جمال جمعه / مجید زمانی اصل بسته هستند
دسامبر 242009
 
موازنه ی اشیاء در شعر جمال جمعه / مجید زمانی اصل

در واقع آزادی بیان محدودتر از گذشته است و این محدودیت با ابزاری دقیق تر اعمال می شود موازنه ی اشیاء در شعر جمال جمعه / مجید زمانی اصل was last modified: دسامبر 24th, 2009 by Hamza Kuti

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي