چقدر دوست دارم اکنون باران ببارد ابر بر کف دستم فرود آید گزیده متن هایی از سعدی یوسف شاعر عراقی (2) / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: مارس 1st, 2010 by Hamza Kuti
من هیچ جنگی را باور ندارم چند شعر از محمد علی الیوسفی شاعر و نویسنده ی تونسی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: مارس 1st, 2010 by Hamza Kuti
اشعاری از سمیر رافع شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی
و پسرک کله شقی چون من به دنبال ِ شهری ست تا به آن پناه آورد از بارش ِ پُژ . اشعاری از سمیر رافع شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 28th, 2010 by Hamza Kuti
معشوقه ی خواجه ای بودم / شعری از رویا شاه حسین زاده
یقین که اینهمه دلتنگی نمیتواند فقط مال همین عصر باشد معشوقه ی خواجه ای بودم / شعری از رویا شاه حسین زاده was last modified: فوریه 27th, 2010 by minoo
متن هایی از اسعد الجبوری شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی
توگویی همه چیز از هم وا می گشاید مگر مرثیه و جامه های آهنین . متن هایی از اسعد الجبوری شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti
سه شعر از جاکلین سلام شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی
می پندارم که این آفتاب هایی رسیده است اگر چند تیرگی اکنون بس بسیار است . سه شعر از جاکلین سلام شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti
سه شعر از احسان السماوی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی
وهنی انگشت ها را نوازش می کند و گوشه گیری را می چیند . سه شعر از احسان السماوی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti
خزانی شعری از محمد ابراهیم ابوسنه شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی
بقایای ِ طاووسانی در افق این آسمانی ست که پایگان ِ خود را آذین می بندد با اشک هایی که می ریزند فروتر در لحظه های شامگاهان خزانی شعری از محمد ابراهیم ابوسنه شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti
جنبش زنان و مشروعيت زدایی از حکومت اسلامی* – شکوه میرزادگی
آيا می توانم بگويم که چرا ديه من نصف ديه يک مرد است و چرا ارث من يک دوم است و چرا من حق سرپرستی و قيموميت بچه هايم را ندارم و چرا من يک ناقص العقل شناخته می شوم و چرا نمی توانم شهادت دهم و قضاوت کنم؟ چرا من به عنوان يک زن […]