لا يمكن لأي مقدمة أن تتناول الشعر المعاصر في إيران التغاضي عن يوشيج ، فقد كسر بقصيدته ( أفسانه ) الخرافة الصمت الشعري مقدمة للشعر المعاصر الإیراني / حمزة کوتي ـ أحمد الحیدري was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
في مدى اللا جدوى ـ شمس لنکرودي / ترجمة: أحمد الحیدري
موسى، جئت متأخرا عصور المعجزات شحبت قدم عصاك لشارلي شابلن لكي نضحك قليلا. في مدى اللا جدوى ـ شمس لنکرودي / ترجمة: أحمد الحیدري was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
شعر : قاسم آهنین جان / ترجمة : حمزة کوتي
قبر من هذا ناسجًا بألماس الأمطار بنفسجة الأنهار شعر : قاسم آهنین جان / ترجمة : حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
قصیدتان للشاعر الإیراني مجید زماني أصل / ترجمة : حمزة کوتي
یا قتیل الشمس أیّها الطائر هائمًا قصیدتان للشاعر الإیراني مجید زماني أصل / ترجمة : حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
الفراشة / هوشانج تشالنکي شاعر إیراني / ترجمة : حمزة کوتي
تنهض الفراشة النادمة دون أن أشربها . الفراشة / هوشانج تشالنکي شاعر إیراني / ترجمة : حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
قصیدة للشاعر الإیراني محمود شجاعي / ترجمة حمزة کوتي
الماء باسمِکَ خندق قصیدة للشاعر الإیراني محمود شجاعي / ترجمة حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
الفلفل في قبلاتک ـ نصرت رحماني شاعر إیراني / ترجمة مریم حیدري
المرأة نبتت جنب المرآة المرأة جلست وسط المرآة الفلفل في قبلاتک ـ نصرت رحماني شاعر إیراني / ترجمة مریم حیدري was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
في عیون الماء ـ فهیمة غني نجاد شاعرة إیرانیة / ترجمة : حمزة کوتي
و ها هي نعومة الریح راقـصة ً في عیون الماء ـ فهیمة غني نجاد شاعرة إیرانیة / ترجمة : حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
قصیدتان للشاعر الإیراني سعید إسکندري / ترجمة : حمزة کوتي
هذه سطـوة الضلال علی سقوف الکون قصیدتان للشاعر الإیراني سعید إسکندري / ترجمة : حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
شعرهایی از غاده السّمّان شاعرسوری / ترجمه : دکتر عبدالحسین فرزاد
اینکه با تو باشم و با من باشی و با هم نباشیم جدایی همین است . شعرهایی از غاده السّمّان شاعرسوری / ترجمه : دکتر عبدالحسین فرزاد was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti