عباس بیضون شاعر لبنانی (2 ) / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای عباس بیضون شاعر لبنانی (2 ) / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 242009
 

زمین فرو می شود و روز سرد می گردد <%image(20091224-عباس.jpg|240|167| عباس بیضون شاعر لبنانی (2 ) / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 24th, 2009 by Hamza Kuti

عباس بیضون شاعر لبنانی ( 1 ) / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای عباس بیضون شاعر لبنانی ( 1 ) / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 232009
 

انسان با چکادها و هاویه اش ، در دور دست ها شعله ور می شود . <%image(20091223-عباس بیضون.jpg|233|146| عباس بیضون شاعر لبنانی ( 1 ) / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 23rd, 2009 by Hamza Kuti

رنا جعفر یاسین شاعر ونقاش عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای رنا جعفر یاسین شاعر ونقاش عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 232009
 

من بادی را می بینم که در هنگامه ی وضع حمل می رقصد و همیشه سرزمین هایی مرده می زاید . <%image(20091223-رنا جعفر یاسین.jpg|320|213| رنا جعفر یاسین شاعر ونقاش عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 23rd, 2009 by Hamza Kuti

پوزش از طفولیت شعری از حمده خمیس شاعر بحرینی / ترجمه : محمد جواد مدحجی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای پوزش از طفولیت شعری از حمده خمیس شاعر بحرینی / ترجمه : محمد جواد مدحجی بسته هستند
دسامبر 222009
 
پوزش از طفولیت شعری از حمده خمیس شاعر بحرینی / ترجمه : محمد جواد مدحجی

صدای واژه هایم می لرزد از آن رو که شمشیر آخته بر فرق ِ واژه ها فرود می آید پوزش از طفولیت شعری از حمده خمیس شاعر بحرینی / ترجمه : محمد جواد مدحجی was last modified: دسامبر 22nd, 2009 by Hamza Kuti

منعم الفقیر شاعر عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای منعم الفقیر شاعر عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 212009
 

من تصویر ِ جهان ام جهانی که تصویر ِ من نیست . <%image(20091221-منعم.jpg|104|148| منعم الفقیر شاعر عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 21st, 2009 by Hamza Kuti

شعرهای سیب ، عزت الطیری شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای شعرهای سیب ، عزت الطیری شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 192009
 
شعرهای سیب ، عزت الطیری شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی

سیب صبور در سبدهای مرطوب می گرید از فقدان شاخ سار گرم شعرهای سیب ، عزت الطیری شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti

نوری الجراح شاعر و محقق سوری مقیم لندن / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای نوری الجراح شاعر و محقق سوری مقیم لندن / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 192009
 

چه کسی مردگان را می خنداند اگر چهره های خود را پشت شکوفه ها متواری کردند . <%image(20091219-نوری.jpg|232|130| نوری الجراح شاعر و محقق سوری مقیم لندن / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti

فادیا الخشن شاعر لبنانی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای فادیا الخشن شاعر لبنانی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 192009
 

به صراحت بگویم که محتاج نوازش هستم . <%image(20091219-فادیا.jpg|148|146| فادیا الخشن شاعر لبنانی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti

شعری از جمال جمعه شاعر و محقق عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای شعری از جمال جمعه شاعر و محقق عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 192009
 

که ام من که بهره ور از نگارستان گل باشم <%image(20091219-جمال جمعه.jpg|148|213| شعری از جمال جمعه شاعر و محقق عراقی مقیم دانمارک / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti

متن هایی از پروین حبیب شاعر و پژوهش گر بحرینی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای متن هایی از پروین حبیب شاعر و پژوهش گر بحرینی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
دسامبر 192009
 

گویی که صدات از ناف رؤیا باز می گردد از خشونت بیداری شبانه و از آرامش شبق . <%image(20091219-پروین حبیب.jpg|158|200| متن هایی از پروین حبیب شاعر و پژوهش گر بحرینی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: دسامبر 19th, 2009 by Hamza Kuti

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي