Copyrighted material. Contents can only be used with proper credit to mahmag.org

Antología de poesía de protesta

andres  •  26 October, 2009

Dibujo de Mahnaz Badihian
“Anthology of Protest Poetry” (Antología de la poesía de protesta) (Verano 2009, Irán) lo cual estará disponible pronto en persa, con las traducciones al inglés/italiano/español poco después. Este proyecto es un esfuerzo conjunto entre Dr. Mahnaz Badihian (poeta, educadora, y activista) y Azadeh Davachi (poeta y traductora). Si tiene ideas, sugerencias o preguntas, favor comunicarnos al publisher@mahmag.org. Lo siguiente es un poema de la antología que se llama “El tango en Evín” por Azadeh Davachi.

Guantánamo o Evín
Son nada más que palabras
que pasan por el
entendimiento incompleto de geranios

--------------------------
El tango en Evín*

De Azadeh Davachi

Traducido del inglés por Andrés Alfaro. Orignalmente escrito en persa y traducido al inglés por Mahnaz Badihian.

Esta música tiene un buen comienzo,
La sinfonía de Bach o Beethoven,
El tango o salsa
No importa
Lo importante son los minutos sin oscilación
que pasan por la música
en células sin voz, debes
comenzar con movimientos desagradables
aun cuando eres unicelular, sin cabeza
quien está fatigado de días extensos
o un cerebro sin guarda
que huele a lemas
Es un buen comienzo
si la boca no tuviera paladar
y la mandíbula
no se cansara del movimiento con música
Guantánamo o Evín
Son nada más que palabras
que pasan por el
entendimiento incompleto de geranios
Tienes que bailar
hasta el acto final
cuando alguien dice 'corte'
pero no terminarás
la última sinfonía
con ladrillos pálidos
bailarás el tango.

*Evín es un cárcel político notorio en Teherán
« Prev itemNext item »

Comments

No comments yet. You can be the first!

Leave comment

Esta entrada ha sido cerrada, no es posible introducir nuevos comentarios o votar