{"id":67,"date":"2007-04-11T11:55:13","date_gmt":"2007-04-11T11:55:13","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/item\/67"},"modified":"2007-04-11T11:55:13","modified_gmt":"2007-04-11T11:55:13","slug":"poesie-di-mahnaz-badihian-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/poesie-di-mahnaz-badihian-2\/","title":{"rendered":"Poesie   di Mahnaz Badihian"},"content":{"rendered":"<div class=\"rightbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/2\/20070411-ketabe sher mahnaz.jpg' width='209' height='298' alt='null' \/><\/div>\n<p>Poesie di Mahnaz Badihian<br \/>\n<b>Traduzione delle poesie a cura di <\/b><b>Pirooz Ebrahimi e Cristina Contilli<\/b><br \/>\nArte_ <b>Ario Mashayekhi<\/b><br \/>\nPagine: 31<br \/>\nPrezzo: 8,00 euro<br \/>\nISBN 978-88-6170-012-3<\/p>\n<p><!--more--> <br \/>\nPer questioni di privacy il lettore che desidera contattare l&#8217;autore per l&#8217;acquisto di un volume, deve inviare una e-mail a <b>ali@pennadautore.it<br \/>\nassociazione@pennadautore.it<\/b><\/p>\n<p>\n<b>PROFILO DELL&#8217;AUTRICE<\/b><\/p>\n<p>Badihian Mahnaz \u00e8 nata ad Isfahan in Iran, ma vive da trent\u2019anni negli Stati Uniti e cerca di conciliare nei suoi testi queste due diverse realt\u00e0 culturali. Dopo aver svolto per molti anni la professione di dentista, si dedica, ora, a tempo pieno, all\u2019attivit\u00e0 letteraria, non solo scrivendo poesie e racconti, ma anche curando traduzioni di scrittori contemporanei. Ha pubblicato quattro raccolte di poesie, tre in pharsi ed una in inglese. Ha tradotto in pharsi i testi del poeta cileno Pablo Neruda, a cui ha dedicato anche il volume (in corso di pubblicazione): \u201cIo vengo dalla Isla Negra\u201d. Sta lavorando inoltre ad un volume sul poeta americano Amiri Baraka. Ha creato nel 2006 la rivista on line \u201cMahmag\u201d che attualmente viene pubblicata in quattro lingue: italiano, inglese, spagnolo e pharsi. <\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\n<b><br \/>\nKiss<\/b><br \/>\nMy dear when you pour on me<br \/>\nYour kisses,<br \/>\nWatch out!<br \/>\nYou will drown in my tears!!<\/p>\n<p><b>Bacio<\/b><br \/>\n\t\t\tMio caro, quando versi su di me<br \/>\n\t\t\tI tuoi baci,<br \/>\n\t\t\tStai attento!<br \/>\n\t\t\tAnnegherai nelle mie lacrime! <\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\n<b><br \/>\nToday I can write my happiest poem<\/b><\/p>\n<p>Today I can write my happiest poem <br \/>\nAnd I can enjoy birds, happy chirps<br \/>\nSeed by seed.<br \/>\nEven in this world which is a Small sad planet<\/p>\n<p>Today every strand of my hair<br \/>\nIs wrapped in a poem. And the light<br \/>\nflashing in my eyes,<br \/>\nBrightens my hands, <br \/>\nEven in the darkness of these rushfull days.<\/p>\n<p>Today, I read Neruda, and<br \/>\nsprouted in Isla Negra.<br \/>\nAnd I bloomed, walking over<br \/>\nthe dry leaves across the Mississippi river .<\/p>\n<p>Today I tasted Spanish wine <br \/>\nin Lorca\u2019s poems, and I prayed<br \/>\nto poems of people in this world, and the<br \/>\nworld\u2019s music fixed a ruin in my heart<br \/>\neven in this world filled with the sounds of gunfire<\/p>\n<p>Today I can recite<br \/>\nmy happiest poem filled with trust<br \/>\nwashed with peace and<br \/>\ncovered in love.<br \/>\nBut I am asking: what am I in love with<br \/>\nIn this world filled with hate, anger and War?<\/p>\n<p>\nToday I am pulling curtains down <br \/>\nin my heart\u2019s chambers To stop<br \/>\npretenders of love from entering.<\/p>\n<p>Today I am fresh <br \/>\nAnd the cells in my body multiply One by one,<br \/>\nI am alive still and <br \/>\nTill the sun can rise<br \/>\nPoppies bloom in a season of womanhood <br \/>\nEven in the field with this many sad tulips crying<\/p>\n<p>Today<br \/>\nMy moon-light ridden face was polished<br \/>\nWith the sands of Zayandeh rud and the algae.<br \/>\nOf Margarit river and the tides from<br \/>\nThames river and I wrote my happiest poem,<br \/>\nEven where we are all alone in<br \/>\nThis small sad planet of ours.<\/p>\n<p>I am still in love<br \/>\nfrom the presence of the moon and the sun<br \/>\nAnd with the gaze of roses <br \/>\nEven in this bitterness of human conflict<\/p>\n<p>\n<b><br \/>\nOggi posso scrivere la mia poesia pi\u00f9 felice<\/b><\/p>\n<p>Oggi posso scrivere la mia poesia pi\u00f9 felice<br \/>\nE posso godere degli uccelli, dei loro stridii felici<br \/>\nSeme dal seme.<br \/>\nAnche in questo mondo che \u00e8 un Piccolo pianeta triste.<\/p>\n<p>Oggi ogni filo dei miei capelli<br \/>\n\u00c8 intrecciato a formare una poesia. E la luce<br \/>\nbrillando nei miei occhi,<br \/>\nIllumina le mie mani,<br \/>\nAnche nell\u2019oscurit\u00e0 di questi giorni agitati.<\/p>\n<p>Oggi, ho letto Neruda ed ho germogliato ad Isla Negra.<br \/>\nEd sono fiorita, camminando sopra<br \/>\ni terreni asciutti attraverso il fiume del Mississippi.<\/p>\n<p>Oggi ho assaggiato il vino spagnolo<br \/>\nnelle poesie di Lorca ed ho invocato<br \/>\nla poesia della gente in questo mondo.<br \/>\ne la musica del mondo ha inciso una rovina nel mio cuore<br \/>\nanche in questo mondo riempito dai suoni dei colpi di arma di fuoco.<\/p>\n<p>Oggi io posso recitare<br \/>\nla mia poesia pi\u00f9 felice, colma di fede<br \/>\nlavata con la pace e immersa nell\u2019amore.<br \/>\nMa mi sto chiedendo: come posso essere ancora innamorata<br \/>\nIn questo mondo pieno di avversione, di rabbia e di guerra?<\/p>\n<p>Sto chiudendo gli accessi negli alloggiamenti del mio cuore<br \/>\nper impedire ai pretendenti dell\u2019amore di entrare.<br \/>\nSono vitale e le cellule nel mio corpo si moltiplicano<br \/>\nuna dopo l\u2019altra.<\/p>\n<p>\nSono ancora viva e, fino a quando il sole pu\u00f2 sorgere,<br \/>\nI papaveri fioriscono nella stagione del womanhood<br \/>\nAnche con questo piangere nel campo di molti tulipani tristi.<\/p>\n<p>Oggi il mio viso colpito dalla luce lunare \u00e8 stata lucidato<br \/>\nCon le sabbie del fiume Zayandeh e con le alghe.<br \/>\nDel fiume Margarit e con le maree del fiume Tamigi<br \/>\ned io ho scritto la mia poesia pi\u00f9 felice.<br \/>\nAnche se noi dentro siamo soli<br \/>\nin questo nostro piccolo pianeta triste.<\/p>\n<p>Sono ancora innamorata<br \/>\nper la presenza della luna e del sole<br \/>\ne per lo sguardo fisso delle rose<br \/>\nanche in questa amarezza del conflitto umano.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Poesie di Mahnaz Badihian Traduzione delle poesie a cura di Pirooz Ebrahimi e Cristina Contilli Arte_ Ario Mashayekhi Pagine: 31 Prezzo: 8,00 euro ISBN 978-88-6170-012-3<\/p>\n","protected":false},"author":546,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/67"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/546"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=67"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/67\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=67"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=67"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=67"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}