{"id":66,"date":"2007-04-05T13:43:58","date_gmt":"2007-04-05T13:43:58","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/item\/66"},"modified":"2007-04-05T13:43:58","modified_gmt":"2007-04-05T13:43:58","slug":"il-pescatore-giapponese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/il-pescatore-giapponese\/","title":{"rendered":"Il Pescatore Giapponese"},"content":{"rendered":"<div class=\"rightbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/3\/20070405-Nazim Hikmet-foto1.JPG' width='111' height='142' alt='Nazim Hikmet' \/><\/div>\n<p>\n\u201cIl Pescatore Giapponese\u201d di<b> Nazim Hikmet<\/b><br \/>\nTraduzione dall&#8217;inglese in italiano:<b> Thony Sorano<\/b><\/p>\n<p>Il pescatore giapponese ucciso da una nuvola<br \/>\nNon era che un giovane mentre navigava nella sua rada.<br \/>\nHo sentito questa canzone cantata a bassa voce dai suoi amici,<br \/>\nMentre la luce gialla andava verso l\u2019Oceano Pacifico<br \/>\n<!--more-->Pescammo un pesce, colui che lo mangia muore,<br \/>\nChi tocca la mia mano, di quello muore.<br \/>\nQuesta, la nostra barca, \u00e8 una fredda bara<br \/>\nChi sale a bordo, imbarcandosi muore.<\/p>\n<p>Pescammo il pesce che uccide chi lo mangia,<br \/>\nNon tutto in una volta, ma poco a poco,<br \/>\nLa sua carne diventa nera, apre piaghe e imputridisce<br \/>\nPescammo un pesce, colui che lo mangia muore.<\/p>\n<p>Chi tocca la mia mano, di quello muore.<br \/>\nQuesta mano che una volta cos\u00ec bene lavorava per me,<br \/>\nBagnata nel sale e sana nel sole.<\/p>\n<p>Chi tocca la mia mano, di quello muore,<br \/>\nNon tutto in una volta, ma poco a poco,<br \/>\nLa sua carne diventa nera, apre piaghe e imputridisce\u2026<br \/>\nChi tocca la mia mano, di quello muore.<\/p>\n<p>Dimenticami, amore con gli occhi a mandorla,<br \/>\nQuesta, la nostra barca, \u00e8 una fredda bara.<br \/>\nChi sale a bordo, imbarcandosi muore\u2026<br \/>\nLa nuvola \u00e8 passata e ha portato la nostra rovina.<\/p>\n<p>Dimenticami, amore con gli occhi a mandorla,<br \/>\nMia rosa, non devi baciare le mie labbra,<br \/>\nLa morte, si sposterebbe da me a te,<br \/>\nDimenticami, amore con gli occhi a mandorla,<\/p>\n<p>Questa, la nostra barca, \u00e8 una fredda bara,<br \/>\nDimenticami, amore con gli occhi a mandorla,<br \/>\nIl bambino che potresti avere da me,<br \/>\nMarcirebbe dentro, un uovo marcio.<\/p>\n<p>Questa, la nostra barca, \u00e8 una fredda bara,<br \/>\nIl mare che navighiamo \u00e8 un mare morto.<br \/>\nOh umanit\u00e0, dove sei,<br \/>\nDove sei?<\/p>\n<p><b>Nazim Hikmet<\/p>\n<p>1956<br \/>\n<\/b><\/p>\n<p><b>Questa poesia \u00e8 stata scritta per un pescatore giapponese ammalatosi in seguito all\u2019esposizione alle radiazioni a causa di un esperimento atomico nell\u2019Oceano Pacifico fatto nel 1952.<br \/>\n<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cIl Pescatore Giapponese\u201d di Nazim Hikmet Traduzione dall&#8217;inglese in italiano: Thony Sorano Il pescatore giapponese ucciso da una nuvola Non era che un giovane mentre navigava nella sua rada. Ho sentito questa canzone cantata a bassa voce dai suoi amici, Mentre la luce gialla andava verso l\u2019Oceano Pacifico<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=66"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=66"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=66"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=66"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}