{"id":38714,"date":"2008-02-05T03:55:52","date_gmt":"2008-02-05T03:55:52","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/item\/99"},"modified":"2008-02-05T03:55:52","modified_gmt":"2008-02-05T03:55:52","slug":"due-poesie-di-anthony-robbinsaspettando-s-valentino","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/due-poesie-di-anthony-robbinsaspettando-s-valentino\/","title":{"rendered":"Due poesie di Anthony Robbins(aspettando S. Valentino)"},"content":{"rendered":"<div class=\"rightbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/3\/20080212-anthony.jpg' width='133' height='166' alt='null' \/><\/div>\n<p><b>Resegone<\/b><br \/>\n(for Mariella)<br \/>\ndi <b>Robbins Anthony John <\/b><\/p>\n<p>Why is it so good with you<br \/>\nAnd why am I so moved?<br \/>\nWhere did all the others go<br \/>\n\tI\u2018m supposed to have loved?<br \/>\n<!--more-->To see the mists rise off the Resegone<br \/>\nLike memories dissolving<br \/>\nIts snow-striped saw-back peaks like<br \/>\nfaces in a row, pinkish at sundown<\/p>\n<p>so distant and so nameless now<br \/>\nso petrified \u2013 it must be time and <br \/>\nforgetting cancelled their features<br \/>\ntheir words and gestures<\/p>\n<p>or simply how unreal, untrue<br \/>\nI was, supposing I loved and was loved<\/p>\n<p>Si dice che Manzoni s\u2019arrampicava sui bastioni<br \/>\nsvettando sopra il tanfo di Milano<br \/>\nper mirare la sua montagna, casa sua<\/p>\n<p>Mi viene in mente noi due<br \/>\nsilenziosi, alla finestra di casa<br \/>\nguardando questa vecchissima <br \/>\nsempre nuova bellezza<\/p>\n<p>\nE dire che tu hai portato<br \/>\nla bellezza della verit\u00e0 <br \/>\ntra due come noi<\/p>\n<p>e dire che mi hai tradotto<br \/>\ndallo straniero che ero<br \/>\nin me stesso<\/p>\n<p>disperso l\u2019algente bruma<br \/>\ndi tutti i miei inverni<\/p>\n<p>Ora vedo ora sento la tua bellezza<br \/>\nla nostra verit\u00e0<\/p>\n<p>I know why it\u2019s so good with you<br \/>\nAnd why I am so deeply moved.<br \/>\nThe others I let go, let go<br \/>\n\tFor I was other and partly loved.<br \/>\n<b><br \/>\nAnthony  Robbins<\/b><\/p>\n<p><b>Background<\/b><\/p>\n<p>\nStillness, poise, balance, perspective:<br \/>\nthree members of the governing class<br \/>\ntranquilly discuss their settlement:<br \/>\nwho holds sway over whom,<br \/>\nwhose lands, whose men, whose arms.<br \/>\nIn the background a half-naked man <br \/>\nbound to a column is being whipped.<\/p>\n<p>E&#8217; tempo di andare. Non ora, per\u00f2.<br \/>\nLa lavatrice segue brontolando<br \/>\nla sua monotona routine; il mormor\u00eco <br \/>\ndi Radio Tre ci giunge inudibile; <br \/>\ni treni lamentosi stridono sul ponte<br \/>\ne non li sentiamo; ronzono gli aerei <br \/>\nin partenza da Linate e noi ignari.<\/p>\n<p>The thing to be done was <br \/>\nploughing his furrow, <br \/>\neyes on the earth.<br \/>\nHe never saw the wingless boy <br \/>\nfall from the broad blue sky. <br \/>\nNor did the shepherd, <br \/>\nhis gaze fixed on the tree-top <br \/>\n(was it a bird he saw?).<br \/>\nNor did the captain, setting sail<br \/>\nin his proud ship, exultant.<\/p>\n<p>E&#8217; tempo di andare. Adesso no, per\u00f2:<br \/>\nl&#8217;amore va fatto, qui ed ora, immantinente,<br \/>\nsu questo letto ampio, sotto questa <br \/>\ncieca finestra, guardandoci negli occhi<br \/>\ngodendo poi di pace e tenerezza,<br \/>\nprima di andare, ora adesso e sempre.<\/p>\n<p>\n<b>    Anthony  Robbins<\/b><\/p>\n<p><i>anthony.robbins@tiscali.it<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Resegone (for Mariella) di Robbins Anthony John Why is it so good with you And why am I so moved? Where did all the others go I\u2018m supposed to have loved?<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38714"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38714"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38714\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38714"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38714"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38714"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}