{"id":12,"date":"2006-12-15T14:31:43","date_gmt":"2006-12-15T14:31:43","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/item\/12"},"modified":"2006-12-15T14:31:43","modified_gmt":"2006-12-15T14:31:43","slug":"una-poesia-di-sohrab-sepehri","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/una-poesia-di-sohrab-sepehri\/","title":{"rendered":"una poesia di Sohrab Sepehri"},"content":{"rendered":"<p><b>L\u2019ACQUA<br \/>\nDI.SOHRAB SEPEHRI<br \/>\nTraduzione.Pirooz<\/p>\n<p>Non rendiamo opaca l\u2019acqua<br \/>\nPi\u00f9 in l\u00e0 pare una colomba la beva<br \/>\nOppure in un bosco lontano un uccello deterge le ali.<br \/>\nO in un villaggio una brocca viene riempita.<\/b><!--more--><br \/>\nNon rendiamo opaca l\u2019acqua:<br \/>\nforse quest\u2019acqua corrente,si pone ai pi\u00e8 di un pioppo<br \/>\naffinch\u00e9 cali la tristezza d\u2019un cuore.<br \/>\nLa mano d\u2019un derviscio forse, v\u2019affonda un tozzo di pane secco.<\/p>\n<p>Una bella donna \u00e8 arrivata sulla riva del fiume,<br \/>\nnon rendiamo melmosa l\u2019acqua:<br \/>\nil bel viso si rispecchia.<\/p>\n<p>\nQuanto \u00e8 piacevole quest\u2019acqua!<br \/>\nQuanto \u00e8 limpido questo fiume!<br \/>\nLa gente un poco pi\u00f9 sopra \u201cche serenit\u00e0 ha\u201d!<br \/>\nLe loro fontane irrorate sempre ,le mucche gonfie di latte!<br \/>\nIo non vidi il lor villaggio,<br \/>\nsenza dubbio ai piedi delle loro siepi<br \/>\nV\u2019\u00e8 l\u2019impronta delle orme di Dio.<br \/>\nL\u00ec il chiaro di luna,illumina l\u2019ampiezza della parola.<br \/>\nSenza dubbio nel villaggio superiore le cinte son basse.<br \/>\nLa sua gente sa, che fiore \u00e8 il papavero.<br \/>\nSenza dubbio l\u00ec il blu \u00e8 blu.<br \/>\nLa sua gente sa ogni qual volta una gemma sboccia.<br \/>\nChe villaggio pu\u00f2 essere!<br \/>\nIl vicolo del suo giardino \u00e8 pieno di musica!<br \/>\nLa gente del fiume comprende l\u2019acqua.<br \/>\nNon l\u2019hanno resa opaca, e noi neppur<br \/>\nRendiamola opaca.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019ACQUA DI.SOHRAB SEPEHRI Traduzione.Pirooz Non rendiamo opaca l\u2019acqua Pi\u00f9 in l\u00e0 pare una colomba la beva Oppure in un bosco lontano un uccello deterge le ali. O in un villaggio una brocca viene riempita.<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}