Mahmag Italian Archive

Fereydoon Moshiri

Una lacrima nel corso della Storia
Traduzione in italiano.Shahrokh Makhanian

Da quando Caino si macchio del sangue di Abele,
E vi ribollì il veleno amaro dell’odio,
L’esser umano benché presente, sparì.
Da quando Giuseppe fu gettato nel pozzo,

La Muraglia fu eretta col sangue e scudiscia,

L’esser umano benché presente, sparì.

Le ere affollarono la terra d’uomini,

Epoche trascorsero dalla Genesi,

Ahimé, non v’è l’esser umano che, sparì.

E’ il secolo di morte; manca la bontà,

Non han senso purezza dedizione e libertà;

Non han voce Mose, Gesù, Mohammad.

Non v’è traccia dell’esser umano che, sparì.

Magona in gola e piango:

Il grido di un canarino,

L’appassire di un rosellino,

La tristezza di un incatenato,

Lo sguardo muto di un malato,

Persino, alla forca un assassino,

Lacrime e sangue nell’anfora e veleno in coppa,

Rifiuto la sua assenza.

Non è l’appassir di una foglia, sparir di una foresta.

Celano agli umani, sanguinanti loro mani;

Bestie feroci nei confronti di esseri umani.

Non è l’appassir di una foglia,

La morte di un canarino in gabbia,

persino, ridurre in deserto una foresta.

“E’ la morte dell’Umanità”

Fereydoon Moshiri was last modified: Dicembre 15th, 2006 by Pirooz
Exit mobile version