Una poesia di Esmail Kho’i

 Poesia  Commenti disabilitati su Una poesia di Esmail Kho’i
Ott 142009
 
Una poesia di Esmail Kho'i

COLAZIONE Traduzione dallo Spagnolo in Italiano: Raquel De Leon Mi sveglio. Fuori C’è il sole Ma non dietro dei monti Alborz Una poesia di Esmail Kho’i was last modified: Ottobre 14th, 2009 by Pirooz

Una poesia di Mahnaz Badihian

 Poesia  Commenti disabilitati su Una poesia di Mahnaz Badihian
Ago 182009
 
Una poesia di Mahnaz Badihian

Grotta Traduzione dall’Inglese in Italiano: ISABELLA CANETTA Vivo in questa gabbia enorme enorme e bella tenuta insieme dalla sicurezza ricoperta da un alto reticolo chiusa da alte porte sprangate dove il vicinato è straniero Una poesia di Mahnaz Badihian was last modified: Agosto 18th, 2009 by Pirooz

Due poesie di Oretta Dalle Ore

 Poesia  Commenti disabilitati su Due poesie di Oretta Dalle Ore
Ago 102009
 
Due poesie di Oretta Dalle Ore

1-Bisogna stare in mezzo per capire che se dice uno nero e l’altro bianco parlandosi è possibile trovare tutti i colori dell’arcobaleno che il sole con la pioggia può rifrangere. Due poesie di Oretta Dalle Ore was last modified: Agosto 10th, 2009 by Pirooz

Tragiche guerre

 Poesia  Commenti disabilitati su Tragiche guerre
Lug 312009
 
Tragiche guerre

Tragiche guerre di Elnaz Rezaei Ghalechi VINCITRICE CONCORSO “L’ISOLA DEI VERSI” 2009 Traduzione dall’Inglese in Italiano: Cristina Contilli Nelle tragiche, diseguali, faziose guerre Vecchie donne piangono così intensamente con i bambini, (tanto che) anche l’aria fa male Tragiche guerre was last modified: Luglio 31st, 2009 by Pirooz

Giu 282009
 
ATTENDI NEDA

ATTENDI NEDA Di Mahnaz Badihian Traduzione dall’Inglese in Italiano: Cristina Contilli Il nostro verde sussurro Si stende sopra al tuo giovane corpo che cade a terra Ma la nostra risonanza aumenterà E si moltiplicherà di numero giorno dopo giorno ATTENDI NEDA was last modified: Giugno 28th, 2009 by Pirooz

Una poesia di Ataol Behramoglu

 Poesia  Commenti disabilitati su Una poesia di Ataol Behramoglu
Mar 302009
 
Una poesia di Ataol Behramoglu

Una poesia di Ataol Behramoglu Traduzione dal Turco in Italiano: Pirooz Ebrahimi Nella vita e nella morte ci siamo divisi i nostri due corpi sono divisi le nostre anime sono divise le nostre voci sono divise, l’una dall’altra Una poesia di Ataol Behramoglu was last modified: Marzo 30th, 2009 by […]

Feb 102009
 

l’ultima scusa di Ali Roshan Traduzione dal Persiano in Italiano: Pirooz Ebrahimi Correzione: Patrizia De Franceschi La nostra città ha un vicolo chiamato “la morte” e una via dedicata “agli inquieti desideri”, un mercato ove si vende la passione. l’ultima scusa was last modified: Febbraio 10th, 2009 by Pirooz

Lacrime ufficiali

 Poesia  Commenti disabilitati su Lacrime ufficiali
Gen 072009
 
Lacrime ufficiali

Lacrime Ufficiali di Rira Abbasi Traduzione dal Persiano in Italiano: Pirooz Ebrahimi Correzione: Cristina Contilli Questa è una forma di amicizia che stende l’inchiostro sulle guance Lacrime ufficiali was last modified: Gennaio 7th, 2009 by Pirooz

Gen 022009
 

NICOLETTA CORSALINI STRAPPI Il colore cupo dei cipressi spezza il cielo e la mente cerca di ricucire lo strappo illuminando d’alba le linee estreme dell’orizzonte. Due poesie di Nicoletta Corsalini was last modified: Gennaio 2nd, 2009 by cristina

CIELO D’ALBE

 Poesia  Commenti disabilitati su CIELO D’ALBE
Dic 242008
 
CIELO D'ALBE

Lenta, scende la neve: si fa manto di candore. Fiorisce un cielo d’Albe con armonie di Luce. CIELO D’ALBE was last modified: Dicembre 24th, 2008 by Pirooz

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities