
COLAZIONE Traduzione dallo Spagnolo in Italiano: Raquel De Leon Mi sveglio. Fuori C’è il sole Ma non dietro dei monti Alborz Una poesia di Esmail Kho’i was last modified: Ottobre 14th, 2009 by Pirooz
Grotta Traduzione dall’Inglese in Italiano: ISABELLA CANETTA Vivo in questa gabbia enorme enorme e bella tenuta insieme dalla sicurezza ricoperta da un alto reticolo chiusa da alte porte sprangate dove il vicinato è straniero Una poesia di Mahnaz Badihian was last modified: Agosto 18th, 2009 by Pirooz
Tragiche guerre di Elnaz Rezaei Ghalechi VINCITRICE CONCORSO “L’ISOLA DEI VERSI” 2009 Traduzione dall’Inglese in Italiano: Cristina Contilli Nelle tragiche, diseguali, faziose guerre Vecchie donne piangono così intensamente con i bambini, (tanto che) anche l’aria fa male Tragiche guerre was last modified: Luglio 31st, 2009 by Pirooz
ATTENDI NEDA Di Mahnaz Badihian Traduzione dall’Inglese in Italiano: Cristina Contilli Il nostro verde sussurro Si stende sopra al tuo giovane corpo che cade a terra Ma la nostra risonanza aumenterà E si moltiplicherà di numero giorno dopo giorno ATTENDI NEDA was last modified: Giugno 28th, 2009 by Pirooz
Una poesia di Ataol Behramoglu Traduzione dal Turco in Italiano: Pirooz Ebrahimi Nella vita e nella morte ci siamo divisi i nostri due corpi sono divisi le nostre anime sono divise le nostre voci sono divise, l’una dall’altra Una poesia di Ataol Behramoglu was last modified: Marzo 30th, 2009 by […]
l’ultima scusa di Ali Roshan Traduzione dal Persiano in Italiano: Pirooz Ebrahimi Correzione: Patrizia De Franceschi La nostra città ha un vicolo chiamato “la morte” e una via dedicata “agli inquieti desideri”, un mercato ove si vende la passione. l’ultima scusa was last modified: Febbraio 10th, 2009 by Pirooz
NICOLETTA CORSALINI STRAPPI Il colore cupo dei cipressi spezza il cielo e la mente cerca di ricucire lo strappo illuminando d’alba le linee estreme dell’orizzonte. Due poesie di Nicoletta Corsalini was last modified: Gennaio 2nd, 2009 by cristina