مورچه ی من کاش جایی یودیم که هیچکس ما رالگد نمی کرد به زندان نمی انداخت مرتضی میر افتابی / مورچه was last modified: دسامبر 6th, 2009 by mahnaz badihian
در شانزدهِ آذر / رصا بی شتاب
ما، در ره وُ توفانی خیزابه به ساحل در آیینه به کف داریم در شانزدهِ آذر / رصا بی شتاب was last modified: دسامبر 6th, 2009 by mahnaz badihian
جای خلوت. / نوراله وثوق
وطن گفتم که گردم همزبانت در آویزم به شعر گیسوانت جای خلوت. / نوراله وثوق was last modified: دسامبر 6th, 2009 by mahnaz badihian
چند شعر از نوّاره لَحرَش / حمزه کوتی
پدرش هربار روی یکی از گلدان ها می افتد شیمیایی نشوند منیره حسینی /دو شعر was last modified: نوامبر 26th, 2009 by mahnaz badihian
عزت الطیری / ترجمه از حمزه کوتی

آندراس آلفارو شاعر، موزیسین و مترجم انگلیسی/اسپانیایی است ترجمه از انگلیسی: مهناز بدیهیان مادرم گریه کرد، و من شدم شانه هایش آتش جاودانه ی درون او و صخره ای بی پایان اما بعد فراموش کردیم چه کس بخاطر می سپارد؟/ شعری از آندرس آلفارو/ Andres Alfaro was last modified: نوامبر 18th, 2009 by mahnaz badihian
عشق همینقدر آسان است به سهولت لبخند به بیدستوپایی اشک داریوش خطیر – نامه was last modified: نوامبر 18th, 2009 by mahnaz badihian