گزیده متن هایی از سعدی یوسف شاعر عراقی (2) / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای گزیده متن هایی از سعدی یوسف شاعر عراقی (2) / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
مارس 012010
 

چقدر دوست دارم اکنون باران ببارد ابر بر کف دستم فرود آید گزیده متن هایی از سعدی یوسف شاعر عراقی (2) / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: مارس 1st, 2010 by Hamza Kuti

اشعاری از سمیر رافع شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای اشعاری از سمیر رافع شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
فوریه 282010
 

و پسرک کله شقی چون من به دنبال ِ شهری ست تا به آن پناه آورد از بارش ِ پُژ . اشعاری از سمیر رافع شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 28th, 2010 by Hamza Kuti

معشوقه ی خواجه ای بودم / شعری از رویا شاه حسین زاده

 شعر  دیدگاه‌ها برای معشوقه ی خواجه ای بودم / شعری از رویا شاه حسین زاده بسته هستند
فوریه 272010
 

یقین که اینهمه دلتنگی نمیتواند فقط مال همین عصر باشد معشوقه ی خواجه ای بودم / شعری از رویا شاه حسین زاده was last modified: فوریه 27th, 2010 by minoo

متن هایی از اسعد الجبوری شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای متن هایی از اسعد الجبوری شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
فوریه 272010
 

توگویی همه چیز از هم وا می گشاید مگر مرثیه و جامه های آهنین . متن هایی از اسعد الجبوری شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti

سه شعر از جاکلین سلام شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای سه شعر از جاکلین سلام شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
فوریه 272010
 

می پندارم که این آفتاب هایی رسیده است اگر چند تیرگی اکنون بس بسیار است . سه شعر از جاکلین سلام شاعر سوری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti

سه شعر از احسان السماوی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای سه شعر از احسان السماوی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
فوریه 272010
 

وهنی انگشت ها را نوازش می کند و گوشه گیری را می چیند . سه شعر از احسان السماوی شاعر عراقی / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti

خزانی شعری از محمد ابراهیم ابوسنه شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی

 ادبیات عرب  دیدگاه‌ها برای خزانی شعری از محمد ابراهیم ابوسنه شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی بسته هستند
فوریه 272010
 

بقایای ِ طاووسانی در افق این آسمانی ست که پایگان ِ خود را آذین می بندد با اشک هایی که می ریزند فروتر در لحظه های شامگاهان خزانی شعری از محمد ابراهیم ابوسنه شاعر مصری / ترجمه : حمزه کوتی was last modified: فوریه 27th, 2010 by Hamza Kuti

جنبش زنان و مشروعيت زدایی از حکومت اسلامی* – شکوه میرزادگی

 مقالات پراکنده  دیدگاه‌ها برای جنبش زنان و مشروعيت زدایی از حکومت اسلامی* – شکوه میرزادگی بسته هستند
فوریه 272010
 

آيا می توانم بگويم که چرا ديه من نصف ديه يک مرد است و چرا ارث من يک دوم است و چرا من حق سرپرستی و قيموميت بچه هايم را ندارم و چرا من يک ناقص العقل شناخته می شوم و چرا نمی توانم شهادت دهم و قضاوت کنم؟ چرا من به عنوان يک زن […]

نگاهی به مجموعه شعر ‘با خودم حرف می زنم ‘ سروده ی روجا چمنکار

 نقد ادبی  دیدگاه‌ها برای نگاهی به مجموعه شعر ‘با خودم حرف می زنم ‘ سروده ی روجا چمنکار بسته هستند
فوریه 272010
 
نگاهی به مجموعه شعر  'با خودم حرف می زنم ' سروده ی روجا چمنکار

نوشته ی فرزانه قوامی “با خودم حرف می زنم”سومین مجموعه شعر از روجا چمنکار است.آثار دیگر او “رفته بودی برایم کمی جنوب بیاوری”و دیگری “سنگ های نه ماهه”نام دارد. نگاهی به مجموعه شعر ‘با خودم حرف می زنم ‘ سروده ی روجا چمنکار was last modified: فوریه 27th, 2010 by Azadeh Davachi

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي