
سنگ ها درد ميکنند در استخوانم کنار رودي که ميرود خانه ام .. قه راخی روبارێ که ئه روا بۆ یانه م بێ هیچ وه ستانێک که بی ماڵێ //مترجم: بابک صحرانورد /ترجمه دو شعر کوتاه از لیلا صادقی به زبان کردی was last modified: نوامبر 8th, 2009 by mahnaz badihian
ئه مڕۆ خلیسکان ئه که م له نیۆان گمگمه ێیکی تاڵ تاڤگه له ئه و دیسان ئه زێته وه! چهار شعر از ميثم رياحي ترجمه به كردي: بابك صحرانورد was last modified: آگوست 12th, 2009 by ali rezai
وه كو تاپۆيێك وه شه وێك كه ئه وێستێ له ناو ده مي تۆدا ئه و نه مناڵم میثم ریاحی / ترجمه به زبان کردی توسط بابک صحرا نورد was last modified: می 30th, 2009 by mahnaz badihian
پیره زناکه انیجل دار……. هاتودیفارا واچسکته داره لیسکه ره! ایتایام نه سا بگه آخه: – ترکمه! تو مارو خواخور ناری مگه آتو مردومه دیفارا واچکستان داری! گیل آوایی—-پیره زناکه انیجل دار……. was last modified: دسامبر 10th, 2007 by mahnaz badihian
ماه مگ درگذشت مادر عزیز شاعر و نویسند ه ی گرامی آقای گیل آوایی را تسلیت می گوید با تو من ِ گم شده پیدا میشم مادر هر جا که بی پناه میشم با تو پناه می یابم مادر گیل آوایی—-با مادرم که پر کشید و ندیده رفت was last modified: نوامبر 26th, 2007 by […]
زباله…. روخانه آب ابریشما مانستی. گوسکا خو دسه پایا وازا گوده سینه ابا دوبو. لانتی نیمیز گیره واشانه مئن گوسکایا پاستان دوبو تا اونه دمه چک فارسه. آب لاکون تته رج رورخانه کول افتاب گیفتان دیبید. زباله بو زباله! گیل آوایی—- زباله…. was last modified: جولای 17th, 2007 by mahnaz badihian
گورشه تئ نیگایمه هاچین ترا لیسکا نوکون تئ واستئ من بلایمه غریبه جا فارس مرا کئ گورشه تئ نیگایمه بیا مئ امرا قارنوکون آ روزیگاره سخته مئن شش غزل گیلکی از گیل آوایی was last modified: ژانویه 23rd, 2007 by mahnaz badihian
© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities | درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بيعرضگي را صبر، و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مينامند. گاندي |