فوریه 062006
 

گوسفند ِ سیاه شعری از شارلوت پرکینز اس گیلمن – بریتانیا /1860 برگردان به فارسی : پویا عزیزی آغل های ِ شان را ترک کردند و منحرف شدند بسیار مرام شان خشن و وحشیانه بود از ستاره ی ِ بد یُمنی تبعیت می کردند و به راه هایی رفتند که سراب ِ رویا شان بود […]

فوریه 062006
 
رابرت فراست - ترجمه ی شهرام بشرا S. Beshra

رابرت فراست سال 1874 در سان فرانسیسکو به دنیا آمد. در یازده سالگی به نیو انگلند رفت و در طی سال های دبیرستان اش در لارنس، ماساچوست به خواندن و نوشتن شعر دلبستگی یافت. در سال 1892 در کالج دارتموث ثبت نام کرد و چندی بعد در هاروارد، اما هرگز مدرک رسمی نگرفت. فراست پس […]

Eugino De Anderade- یوجینو د آندراده – مهناز بدیهیان

 شعر جهان  دیدگاه‌ها برای Eugino De Anderade- یوجینو د آندراده – مهناز بدیهیان بسته هستند
ژانویه 202006
 
Eugino De Anderade- یوجینو د آندراده - مهناز بدیهیان

یوجینو د آندراده (2005-1923) معروفترین شاعر معاصر پرتغال و نویسند ه ی 29 مجموعه ی شعر است. وی همچنین چندین کتاب برای کودکان و مجموعه ی داستان و ترجمه ی چندین اثر به زبان پرتغالی از خود بجا گذاشته است. از جمله آثاری که ترجمه کرده از کسانی چون گارسیا لورکا ، سفو ، یانیس […]

ژانویه 072006
 
Howl (  زوزه)- آلن گینز برگ- Allen Ginzberg

مهناز بدیهیان این هفته مصادف بود با پنجاهمین سال سرایش شعر Howl از آلن گینز برگ .شعری که آمریکا را عوض کرد. آلن گینز برگ شاید معروفترین شاعر معاصر باشد.او در 1926 در نیوآرک از نیو جرسی دیده بجهان گشود. آلن گینز برگ در سال 1948 از دانشگاه کلمبیا لیسانس گرفت و سپس همانند اغلب […]

کارلوس دورمونده د آندرادهCarlos Drummond de Andrade /Mahnaz Badihian

 شعر جهان  دیدگاه‌ها برای کارلوس دورمونده د آندرادهCarlos Drummond de Andrade /Mahnaz Badihian بسته هستند
نوامبر 212005
 
کارلوس دورمونده د آندرادهCarlos Drummond de Andrade /Mahnaz Badihian

ترجمه مهناز بدیهیان شانه های تو جهان را به اهتزاز می آورند زمانی خواهد رسید که ما قادر نیستیم بگوییم خدای من. زمان دور ریختن ها زمانی که نمی توانیم بگوییم عشق من. زیرا که عشق بی فایده گیش را به ثبوت رسانده. چشم ها نمی گریند. دستها فقط کار خشن می کنند و قلب […]

نوامبر 142005
 
بورخس- world poetry

بورخس در سن 85 سالگی این شعر را می نویسد و در پایان شعر می گوید می دانم که چیزی به مردنم نمانده.البته می دانیم که عمرش از مرز 90 هم گذشت و چنین می گوید: اگر عمر دوباره ای داشتم در آن عمر دوباره اشتباهات بیشتری می کردم سعی نمی کردم چنین دقیق باشم […]

اکتبر 272005
 
دو شعر از لنگستون هیوزL.Hughs......._BADIHIAN

مهناز بدیهیان سولیداد پرتره کوبایی سولیداد سایه های شب های زیادی از عشق زیر چشم هایت فرو غلتیده چشمان تو چنین پر از درد .و احساس چنین پر از رنج سولیداد چنین عمیق ترسیده چنین خاموش با گریه های ساکت…… دو شعر از لنگستون هیوزL.Hughs……._BADIHIAN was last modified: اکتبر 27th, 2005 by mahnaz badihian

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي