Cristina Contilli-بوی زمین تر

اکتبر 232006
 

دو شعر زیر از خانم کریستینا کانتیلی از ایتالیایی توسط” اولیویا ماهر” به انگلیسی برگردانده شده و توسط مهناز بدیهیان از انگلیسی بفارسی.

بوی زمین تر

شعر من
برگردانده شده به انگلیسی
همان بویی را دارد که
زمین تر در پاییز
پس از ریزش باران
رایحه ای را حرکت میداد درتخیلاتم
همراه با رویایم در آن صبحدمی
که هنوز خواب آلوده
می گشودم چشمهایم را در حالیکه
روی نیمکت مدرسه نشسته بودم

قبل از رفتنم
قبل از رفتن
من باز گشتم را تصور میکنم،
عکسی از من ،با شلواری سیاه بپا
که آنرا در حافظه ی کامپیوترم می گذارم
تا به نامه ای وصل شود
که به قلب تو فرستاده می شود

  یک پاسخ به “Cristina Contilli-بوی زمین تر”

  1.  

    شعر خوبي بود

متاسفم! ارسال دیدگاه بسته شده است.

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي