قصیدتان للشاعر الإیراني سعید إسکندري / ترجمة : حمزة کوتي

جولای 252010
 

هذه سطـوة الضلال
علی سقوف الکون
قصیدتان
شعر : سعید إسکندري شاعر إیراني
ترجمة : حمزة کوتي
سیرة ذاتیة : سعید إسکندری شاعر إیراني ولد عام 1981 . صدرت له مجموعة تحت عنوان « صفحات منک تتنفّس في مکتبتي » .

إلی تشي جیفارا

هذه سطـوة الضلال
علی سقوف الکون
هذه سطـوة الظلال .
علیه أن یلبس
في عزاءک
أیّها الرفیق
ثوبًا أسود
قوسُ القزح .
ـــــــــ

لا زورق ، لا ناس

عیناک الزمرّدُ مجنونًا
تصیب
بانعکاسهما الموحش
میاه العالم
بالجنون .
سأدخل البحـر وحیدًا
بلا زوارق ، الیوم ، و لا ناس
لأتعلّم الغَرَق .
ـــــــــ

برای چه گوارا

سلطنت سایه هاست
بر آسمانه های جهان
سلطنت سایه هاست .
سزاست
در سوگ تو
رفیق
رنگین کمان اگر سیاه بپوشد .
ـــــــــ

بی زورق و آدمیان

چشم هایت : زمرد دیوانه
دیوانه می کنند
در انعکاس وحشی شان
آب های جهان را
امروز
بی زورق ها و آدمیان
تنها
به دریا خواهم زد
تا غرق شدن بیاموزم .

متاسفم! ارسال دیدگاه بسته شده است.

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي