الماء باسمِکَ
خندق
نص للشاعر الإیراني محمود شجاعي
ترجمة : حمزة کوتي
لو کان الصـدر سهلا ً ( إلی هوشانج تشالنکي )
لو کان الصـدر
سهلا ً للقفز
الماء باسمِکَ
خندق
ها أنذا أضیف إلیک
لیلا ً وشمسًا
و أکتفي
بریشتین
من الأخضـر و الأبیض
محترقتین .
ـــــــــ
سینه اگر دشتی ( به هوشنگ چالنگی )
سینه اگر دشتی ست
برای پریدن
آب به نام تو خندقی ست
اینک
تنها بر تو می افزایم
یک شب و یک خورشید
و محدود می کنم خود را
با دو پر سوخته
از سبز و سپید .
قصیدة للشاعر الإیراني محمود شجاعي / ترجمة حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by