Mahmag Farsi Archive

قصیدة للشاعر الإیراني محمود شجاعي / ترجمة حمزة کوتي

الماء باسمِکَ
خندق
نص للشاعر الإیراني محمود شجاعي
ترجمة : حمزة کوتي

لو کان الصـدر سهلا ً ( إلی هوشانج تشالنکي )

لو کان الصـدر
سهلا ً للقفز

الماء باسمِکَ
خندق

ها أنذا أضیف إلیک
لیلا ً وشمسًا

و أکتفي
بریشتین
من الأخضـر و الأبیض
محترقتین .
ـــــــــ

سینه اگر دشتی ( به هوشنگ چالنگی )

سینه اگر دشتی ست
برای پریدن

آب به نام تو خندقی ست

اینک
تنها بر تو می افزایم
یک شب و یک خورشید

و محدود می کنم خود را
با دو پر سوخته
از سبز و سپید .

قصیدة للشاعر الإیراني محمود شجاعي / ترجمة حمزة کوتي was last modified: جولای 25th, 2010 by Hamza Kuti
خروج از نسخه موبایل