شعری از ناصر بوحمید شاعری از عربستان سعودی / ترجمه : محمد جواد مدحجی

مارس 022010
 

چراغم را توفان خاموش کرده است
و شاخه های درخت سترگم را
بادها شکسته اند .
نگران
شعر : ناصر بوحمید شاعری از عربستان سعودی
ترجمه : محمد جواد مدحجی
ـــــــــــــــــــ

چه کسی بر پنجره ی خانه ام می کوبد
شب هراسناک
مرا با لباس پهنش
کفن کرد .
خانه ام بر سر راه اصلی است
با نگرانی عابران را زیر نظر دارد
و با وحشت ، شب روان را .

***

چراغم را توفان خاموش کرده است
و شاخه های درخت سترگم را
بادها شکسته اند .
چه کسی بر پنجره ی خانه ام می کوبد .
ای کسی که از آن دوردست ها می آیی
برو
اینجا کسی را نمی یابی
چیزی نمی یابی
مگر پریشانی و نا امیدی را .
ـــــــــــــــــــ

متاسفم! ارسال دیدگاه بسته شده است.

© [suffusion-the-year] MahMag - magazine of arts and humanities درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بي‏عرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مي‏نامند.
گاندي