{"id":34,"date":"2009-03-02T23:26:19","date_gmt":"2009-03-02T23:26:19","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/?p=34"},"modified":"2009-03-02T23:26:19","modified_gmt":"2009-03-02T23:26:19","slug":"un-poema-de-marvin-bell","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/un-poema-de-marvin-bell\/","title":{"rendered":"Un poema de Marvin Bell"},"content":{"rendered":"<p><b>S\u00ed, se puede<\/b><\/p>\n<div class=\"leftbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/5\/20090302-marvin bell.jpg' width='109' height='112' alt='Marvin Bell' \/><\/div>\n<p>De Marvin Bell<\/p>\n<p><i>Traducido del ingl\u00e9s por Andr\u00e9s Alfaro<\/i><\/p>\n<p>Somos un pueblo que empez\u00f3 de un S\u00ed                              <\/p>\n<p>Una naci\u00f3n nacida del s\u00ed en las tierras de labranza<!--more-->Somos un pueblo que empez\u00f3 de un S\u00ed   <\/p>\n<p>\tUna naci\u00f3n nacida del s\u00ed en las tierras de labranza<\/p>\n<p>\tEl s\u00ed grabado en la tierra y piedra<\/p>\n<p>\tEn las minas, en el mar, en las m\u00e1quinas<\/p>\n<p>\tque hicieron las vigas que construyeron las ciudades<\/p>\n<p>\ten las ideas grandes que nos hacen humanos\t<\/p>\n<p>\tEn el s\u00ed que viene de cada calle<\/p>\n<p>\tdonde se mantiene un amor de antepasados<\/p>\n<p>\tY una red por los ni\u00f1os cuando se caen<\/p>\n<p>\tdonde estuvo un s\u00ed por \u201cIntentemos\u201d<\/p>\n<p>\tY un s\u00ed, podemos hacer mejor, y un s\u00ed<\/p>\n<p>\tQue creci\u00f3 a envolver nuestra Am\u00e9rica m\u00e1s grande<\/p>\n<p>\ts\u00ed al trabajador de hierro en los rascacielos, s\u00ed<\/p>\n<p>\ta los excavadores de los t\u00faneles y los pilotos,<\/p>\n<p>\ts\u00ed a los que todav\u00eda trabajan, a los fabricantes, <\/p>\n<p>\tlos constructores, los transportadores, los guardianes<\/p>\n<p>\tA los maestros que tuvieron que conformarse.<\/p>\n<p>\tEs el s\u00ed que canta y da luz a la oscuridad.<\/p>\n<p>\tEs el s\u00ed en los colores innumerables de la unidad,\t<\/p>\n<p>\tY lo que quiere decir ser un adulto.<\/p>\n<p>\tEn los arcos iris de gasolina junto a los bordillos<\/p>\n<p>\tMientras el padre lleva a su ni\u00f1o a la escuela<\/p>\n<p>\tY la madre lleva su almuerzo al trabajo<\/p>\n<p>\tY el padre lleva sus papeles<\/p>\n<p>\tY la alumna su tarea<\/p>\n<p>\tLa carpintera su medida, el pescador su equipo<\/p>\n<p>\tY \u00bfquien se atreve a decir que no podemos al amanecer?<\/p>\n<p>\t\u00bfHa escuchado el llanto de s\u00ed del reci\u00e9n nacido<\/p>\n<p>\tque est\u00e1 junto al seno de su madre, y escuchado el s\u00ed<\/p>\n<p>\tsusurrando en los campos en el tiempo de cosecha?<\/p>\n<p>\tHay un s\u00ed que no se calla<\/p>\n<p>\tEn la cabeza de la cient\u00edfica cansada en su escritorio<\/p>\n<p>\tY el doctor mientras que estudia los rayos X<\/p>\n<p>\tdespu\u00e9s del trabajo.  Somos el s\u00ed de cada continente,<\/p>\n<p>\tel s\u00ed nacido de carne y hueso que vino<\/p>\n<p>\tPor buque y barco esclavo, la pluralidad<\/p>\n<p>\tde todos quienes eran las primeras personas de la naci\u00f3n<\/p>\n<p>\tO llegaron despu\u00e9s, por varios senderos sin importar lo que costara                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                <\/p>\n<p>\tHemos sido un conjunto de esperanzas<\/p>\n<p>\tY deseos, del futuro, de bendiciones, de dolores<\/p>\n<p>\tY placer, de las libertades sagradas<\/p>\n<p>\tPor los cuales las familias han laborado y sufrido.<\/p>\n<p>\tTodav\u00eda queremos decir s\u00ed, s\u00ed a la igualdad,<\/p>\n<p>\tS\u00ed a lo mejor dentro de nosotros, s\u00ed y s\u00ed a la idea<\/p>\n<p>\tque se nos juzgar\u00e1 por lo que hacemos por otros<\/p>\n<p>\tgratis, y entonces hemos dicho s\u00ed, y s\u00ed otra vez,<\/p>\n<p>\tUna naci\u00f3n, un pueblo, y s\u00ed, se puede.<\/p>\n<p>\n[Marvin Bell, quien sirvi\u00f3 dos per\u00edodos como el primer poeta laureado del estado de Iowa, escribi\u00f3 este poema cuando un partidario de Obama se lo pidi\u00f3.]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>S\u00ed, se puede De Marvin Bell Traducido del ingl\u00e9s por Andr\u00e9s Alfaro Somos un pueblo que empez\u00f3 de un S\u00ed Una naci\u00f3n nacida del s\u00ed en las tierras de labranza<\/p>\n","protected":false},"author":550,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/550"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}