{"id":24,"date":"2007-08-22T23:17:58","date_gmt":"2007-08-22T23:17:58","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/?p=24"},"modified":"2007-08-22T23:17:58","modified_gmt":"2007-08-22T23:17:58","slug":"dos-poemas-de-mahnaz-badihian-en-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/dos-poemas-de-mahnaz-badihian-en-traduccion\/","title":{"rendered":"Dos poemas de Mahnaz Badihian en traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p>Dos poemas de Mahnaz Badihian <br \/>\ntraducidos del ingl\u00e9s por Andr\u00e9s Alfaro.<\/p>\n<div class=\"rightbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/3\/20070514-mahnaz...........JPG' width='110' height='166' alt='null' \/><\/div>\n<p>\n<b>La familia<\/b><\/p>\n<p>Nosotros dos sab\u00edamos que<br \/>\nLa familia es la ra\u00edz del ser.<br \/>\nPero no sab\u00edamos <br \/>\nQue Rostam se estaba matado<br \/>\nPor su hermano\u2026<br \/>\n\u00bfD\u00f3nde me pongo en esta ecuaci\u00f3n?<br \/>\n<!--more-->*Rostam es legendario en el gran libro de \u00e9picas de Ferdosi.  Se llam\u00f3 <i>Roeen tan<\/i> que significa \u201cel cuerpo de hierro\u201d.*<\/p>\n<p>\n<b>La mujer moderna<\/b><\/p>\n<p>Soy una mujer movidiza.<br \/>\nUna mujer con hombros fuertes,<br \/>\nQue lleva la vida.  <br \/>\nCon los pies de hierro,<br \/>\nQue cada segundo cruzan por fuego.<br \/>\nSoy una mujer con una voz herida,<br \/>\nQue sangra adentro, cada d\u00eda.<br \/>\nSoy una mujer moderna,<br \/>\nUna mujer en una edad del sexo, la plata, y perfumes.<br \/>\nGuardo la pena adentro de m\u00ed, \u00a1Me pinto la cara para ti!<br \/>\nSoy una mujer movidiza,<br \/>\nUna mujer de la edad moderna.  <\/p>\n<p>\n  Mahnaz Badihian es una poeta iran\u00ed-americano cuya poes\u00eda tiene ra\u00edces en las culturas de Ir\u00e1n y los Estados Unidos.  Ha publicado cuatro libros, uno en ingl\u00e9s y tres en persa, uno de que fue una traducci\u00f3n de El libro de las preguntas del poeta chileno, Pablo Neruda. Crec\u00eda en Ir\u00e1n pero ha vivido por treinta a\u00f1os en los Estados Unidos trabajando como dentista y cuidando a sus tres hijos.  Vive ahora en San Francisco donde se dedica su tiempo a su trabajo literario.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dos poemas de Mahnaz Badihian traducidos del ingl\u00e9s por Andr\u00e9s Alfaro. La familia Nosotros dos sab\u00edamos que La familia es la ra\u00edz del ser. Pero no sab\u00edamos Que Rostam se estaba matado Por su hermano\u2026 \u00bfD\u00f3nde me pongo en esta ecuaci\u00f3n?<\/p>\n","protected":false},"author":550,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/550"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}