Ago 222007
 
Dos poemas de Mahnaz Badihian en traducción

Dos poemas de Mahnaz Badihian traducidos del inglés por Andrés Alfaro. La familia Nosotros dos sabíamos que La familia es la raíz del ser. Pero no sabíamos Que Rostam se estaba matado Por su hermano… ¿Dónde me pongo en esta ecuación? Dos poemas de Mahnaz Badihian en traducción was last […]

Poemas de Emilse Zorzut

 Poesia  Comentarios desactivados en Poemas de Emilse Zorzut
Ago 082007
 
Poemas de Emilse Zorzut

SIN MORADA por Emilse Zorzut Hábil araña une hilos mágicos sobre la rama. Poemas de Emilse Zorzut was last modified: agosto 8th, 2007 by mahnaz badihian

Rubén Darío.—Leda

 Poesia  Comentarios desactivados en Rubén Darío.—Leda
May 142007
 
Rubén Darío.---Leda

El cisne en la sombra parece de nieve; su pico es de ámbar, del alba al trasluz; el suave crepúsculo que pasa tan breve las cándidas alas sonrosa de luz. Rubén Darío.—Leda was last modified: mayo 14th, 2007 by mahnaz badihian

Mar 132007
 
La poeta afgani Nadia Anjuman

Un poema de Nadia Anjoman traducción por Andrés Alfaro No tengo ganas de abrir la boca ¿De qué debo cantar? Yo, quien está odiado por la vida, No hay diferencia de cantar o no cantar. La poeta afgani Nadia Anjuman was last modified: marzo 13th, 2007 by mahvand sadeghi

Mar 112007
 

HAY UN CANTO EN MÍ («C’è un canto dentro di me») Giovanni Papini [traducción de Ricardo R. Laudato, 2003] Hay un canto en mí que mi boca jamás pronunciará – que no escribirá mi mano en ningún trozo de papel. Hay Un Canto En Mi de Giovanni Papini was last […]

Mar 072007
 
Poemas de Carlos Bonilla Avendaño

Poemas de Carlos Bonilla Avendaño Antigua, Guatemala, 17 y 18 de enero del 2007 Breves danzas en silencio -1- Raíces Raíces que se filtran por las veredas sutiles de los sueños. Poemas de Carlos Bonilla Avendaño was last modified: marzo 7th, 2007 by mahnaz badihian

Un Poema por Nosratollah Massoudi

 Poesia  Comentarios desactivados en Un Poema por Nosratollah Massoudi
Mar 062007
 
Un Poema por Nosratollah Massoudi

Como el año pasado Por Nosratollah Massoudi Traducción de Dilara Yarbrough Vengo a visitarte Sin flores ni chocolates Ves que he acariciado tu cabello Un Poema por Nosratollah Massoudi was last modified: marzo 6th, 2007 by mahvand sadeghi

Carmen Berenguer

 Poesia  Comentarios desactivados en Carmen Berenguer
Mar 042007
 
Carmen Berenguer

Carmen Berenguer / Mama Marx (Ediciones LOM) : He decidido dar la lucha. (La expresión «es un camino largo» me recuerda una canción de Los Muebles) Carmen Berenguer was last modified: marzo 4th, 2007 by mahnaz badihian

Poesia de Alfonsina Storni

 Poesia  Comentarios desactivados en Poesia de Alfonsina Storni
Ene 282007
 
Poesia de Alfonsina Storni

Peso ancestral de Alfonsina Storni Tú me dijiste: no lloró mi padre; tú me dijiste: no lloró mi abuelo; no han llorado los hombres de mi raza, eran de acero. Poesia de Alfonsina Storni was last modified: enero 28th, 2007 by mahvand sadeghi

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities