{"id":428,"date":"2009-06-09T21:24:00","date_gmt":"2009-06-09T21:24:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/?p=428"},"modified":"2009-06-09T21:24:00","modified_gmt":"2009-06-09T21:24:00","slug":"2-poems-by-lauren-mendinueta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/2-poems-by-lauren-mendinueta\/","title":{"rendered":"2 poems by  Lauren Mendinueta"},"content":{"rendered":"<p>Translated from Spanish by <b>Andres Alfaro<\/b><\/p>\n<div class=\"leftbox\"><img src='https:\/\/mahmag.org\/nucleus-import\/media\/2\/20090610-Lauren Mendinueta1.jpg' width='126' height='123' alt='Laurem Mendinueta' \/><\/div>\n<p>\nI have traveled, too.<br \/>\nLike a particle of dust<br \/>\nI have fluttered through the house and landed on the books.<!--more-->&#8230;..<br \/>\nPoet  Lauren Mendinueta is from Colombia.  Her poems are simple and thoughtful. She was born in 1977 and has two kids that are teenagers, born 1995 and 1996, so she was a very young mother. She has published several books and won many national poetry awards both in Colombia and Spain.   <\/p>\n<p><b>The Years Go on Like This<\/b><\/p>\n<p>The years go on<br \/>\nand even though life accuses me of immobility<br \/>\nI have traveled, too.<br \/>\nLike a particle of dust<br \/>\nI have fluttered through the house and landed on the books.<br \/>\nLike an insect I have rested by the bank of a channel<br \/>\nor simply been a woman that from afternoon to afternoon<br \/>\nhas looked out toward the sea<br \/>\nsearching for forgotten ships in the mist<br \/>\nwhich come back to mind<br \/>\nwithout clear hope of death.<\/p>\n<p>\n<b>The Mirror that Flees<\/b><\/p>\n<p>On the bank of ancient waters<br \/>\nnext to the abandonment of contemplation,<br \/>\nmy sorrow slides out nearly touching the purity<br \/>\nand immaculateness of those rebellious waters<br \/>\nwhere the reflection of my face observes me.<br \/>\nI am alone, contemplated by myself,<br \/>\njudged and condemned to exist now,<br \/>\nsadder than ever in the certainty<br \/>\nthat I have refused to forgive myself.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translated from Spanish by Andres Alfaro I have traveled, too. Like a particle of dust I have fluttered through the house and landed on the books.<\/p>\n","protected":false},"author":546,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/428"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/users\/546"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=428"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/428\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=428"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=428"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mahmag.org\/archive-english\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}