
Dream… I will dream To the end of this road , The road That ends to nothingness Dream…—mahnaz Badihian was last modified: April 5th, 2007 by mahnaz badihian
I open the window so that she can hear the sound of the night, so that she can smell the fresh scent, and when the rain starts she will hear her mama again walking quietly as a breeze of air to cover her from the cool of the storm. Watch […]
For a skeleton’s 44th year by Fatemeh Haghverdian Translated by:Ramin Rostampour My father sowed my life in the wind So that my mother would reap whirlwind I was born upon the hand So that I would grasp my life with both hands. A Poem by Fatemeh Haghverdian was last modified: […]
Poems by Mariella De Santis translated from Italian to English by Anthony Robbins Awaiting the Barbarians We shall be no example for the timorous or faint-hearted We never mixed our blood to create a new species The strong will stay with the strong the feeble with the feeble Three Poems […]
Subtlety by Andres Alfaro Just once isn’t it time that we dropped our subtle acts and speak to each other plainly? Two Poems by Andres Alfaro was last modified: January 23rd, 2007 by mahnaz badihian