Alina Rizzi – for your doubts

 Poetry
Nov 212006
 

for your doubts
by Alina Rizzi

return to your time
without turning to you
find again convinced the death calm
that you loved
recover the tears in the days
that I had
don’t repent:
I have painted for you a winter
of bread and comets
of lands blanketed
not still reaped
in the darkness inventing
to paint the sun
don’t turn to you:
the regret petrifies
for us it is too much late

Biography:
Alina Rizzi was born in Erba (Como) in 1967. She published for the poetry: “Rossofuoco. Introduzione di Alda Merini” (Como, Lietocolle edizioni, 2002); “Il frutto sillabato. Introduzione di Gabriella Fantato (Milano, Dialogolibri, 2004), “Oriente” (Osnago, Edizioni Pulcinoelefante, 2004); “Dio e la bambina” (I quaderni di Orfeo, 2005). She edited the anthology: “Donne di parola: trentadue poetesse contemporanee” (Bolzano, TravenBooks, 2005).

  2 Responses to “Alina Rizzi – for your doubts

  1.  

    Gentile Alina,
    ai poeti e’ permesso un po’ di piu’ che ai comuni mortali.
    Ma da un punto di vista grammaticale io direi:
    "too late".
    Ha la versione italiana di questa poesia?
    Cari saluti
    Carmelo Mangano

  2.  

    per i tuoi dubbi

    torna al tuo tempo senza
    voltarti
    ritrova convinto la bonaccia
    che amasti
    ricuci gli strappi nei giorni
    che ho avuto
    non pentirti:
    ti ho dipinto un inverno
    di pane e comete
    di terre sventate
    non ancora mietute
    nel buio inventando
    pennellate di sole
    non voltarti:
    il rimpianto pietrifica
    per noi è troppo tardi

    Per i tuoi dubbi da "Rossofuoco. Introduzione di Alda Merini" (Lietocolle edizioni)
    Traduzione dall’italiano in inglese di Cristina Contilli

Sorry, the comment form is closed at this time.

© 2025 MahMag - magazine of arts and humanities